«Translation is UX»
En el mundo de Internet, la experiencia del usuario va adquiriendo poco a poco el lugar central que se merece. Diseñadores, empresarios y desarrolladores tienen a los usuarios en palmitas, y eso es buena señal.
Los diseñadores de UX saben que crear una experiencia de usuario significa intervenir en cantidad de parámetros y estar al más mínimo detalle: interfaces, procesos, textos, gráficos, etc. Sin embargo, nos parece una pena que uno de los parámetros que mayor impacto tiene en esta experiencia se deje al abandono: la traducción.
Localicemos las experiencias, pongamos a todos los usuarios al mismo nivel, tanto a los de la versión original como a los demás. Profesionales de la traducción, trabajemos codo con codo. «¡Translation is UX!»
Verónica González de la Rosa, traductora
Antoine Lefeuvre, UX designer